Перевод "someone else" на русский
Произношение someone else (самyон элс) :
sˈʌmwɒn ˈɛls
самyон элс транскрипция – 30 результатов перевода
When Aldrich questioned him the second time, he got nothing out of him.
He said there'd been a mix-up... that you resembled someone else... that he'd never seen you with his
What did you tell him?
Олдридж допрашивал его второй раз.
Гудис сказал, что это он ошибся. Он сказал, что перепутал вас с кем-то другим, и что он никогда не видел вас со своим дядей.
Что вы ему сказали?
Скопировать
They're taking me away now.
You'll have to find someone else to help you.
Find someone else.
Они забирают меня.
Найди кого-нибудь, кто тебе поможет.
Найди кого-нибудь.
Скопировать
You'll have to find someone else to help you.
Find someone else.
Come now, my darling.
Найди кого-нибудь, кто тебе поможет.
Найди кого-нибудь.
Пойдём, дорогой.
Скопировать
You must get free in order to find it.
If you can't free yourself someone else must do it for you.
Not bad at all.
Ты должен освободиться, чтобы найти её.
Раз сам не можешь освободиться, кто-то должен тебе помочь.
Всё не так плохо.
Скопировать
You're smart
It belonged to someone else once
If I'd been firmer, it might've been mine
— Ты умён.
Когда-то оно принадлежало другому.
Будь я пожёстче — оно было бы моим.
Скопировать
It's hopeless, completely hopeless.
So for once, do something for someone else.
Go on, shoot.
Правильно. Всё безнадёжно, абсолютно безнадёжно.
Хоть один раз сделай что-нибудь хорошее для другого.
Давай, стреляй.
Скопировать
That's why it's imperative I investigate.
Someone else will have to investigate.
And that's final.
Вот почему мне так важно это выяснить.
Пусть это выясняет кто-нибудь другой.
И это мой окончательный ответ.
Скопировать
Even I work for someone.
Someone else?
Who?
Даже если бы я и работала на кого либо. Кто-то другой?
На кого?
Я никогда его не встречала.
Скопировать
I dreamed I was sliding down the roof.
And someone else was there. A soldier.
A man?
Мне снилось, будто я по крыше катаюсь с горки.
И там еще был какой-то солдат...
Мужчина?
Скопировать
You just sat around looking unhappy, watching your coat.
I was watching my coat because I saw someone else watching my coat.
If you want, I'll get drunk for you sometime, make your hair stand on end.
Ты сидел и смотрел на свое пальто.
Следил, потому что за ним следил кто-то еще.
Когда-нибудь я напьюсь, как свинья. Это необязательно.
Скопировать
I may have promised but now I wonder if I like you ...I'd like to please you but...
You love someone else?
Answer me!
Я, может быть, обещала но теперь мне интересно, нравишься ли ты мне. Я хотела бы угодить тебе, но...
Ты любишь кого-нибудь еще?
Ответь мне!
Скопировать
It's a big one!
Miss Longlegs, go make eyes at someone else, you're disrupting me.
I'm going.
Какая большая рыба!
Ну вот! .. Иди кокетничать в другое место, ты меня отвлекаешь.
Не буду вас утомлять, ухожу.
Скопировать
In fact, there was no fault.
If you wanna play analyst, Spock, use someone else, not me.
My concern is with the ship and the crew.
В этом не было ничьей вины.
Если хочешь играть в аналитика, Спок найди кого-то другого, не меня.
Меня беспокоит судьба корабля и экипажа.
Скопировать
Emotions are alien to me, I'm a scientist.
Someone else might believe that.
Your shipmates, your captain.
Эмоции мне чужды.
Я ученый.
Кто-то другой поверил бы в это. Ваши товарищи на корабле, капитан.
Скопировать
- 1 ruble 12 kopeks.
- Oh, there's someone else here!
- Why are you huddling?
-Ладно.
Ой!
Тут еще кто-то?
Скопировать
I should have realised that suffocating together on the bridge would create heroic camaraderie among you.
But it is quite a different thing to sit by and watch it happening to someone else.
Engage the viewing screen.
Я должен был догадаться, что задыхаясь вместе на мостике могло создать героическое товарищество между вами.
Но совсем другое дело, просто сидеть и смотреть, как это происходит с кем-то другим.
Включите монитор.
Скопировать
What will there be for you if this battle is lost?
Someone else will lead them.
They have made me their heart.
Какая польза тебе будет, если мы завтра проиграем?
Их поведет кто-нибудь другой.
Они сделали меня своим сердцем.
Скопировать
Puts them on and stares at herself in the mirror.
And goes into that other world, is someone else again.
Now, Carlotta Valdes was what? Your wife's grandmother?
Надевает их на себя и смотрится в зеркало.
И снова уходит в другой мир, становится другим человеком.
Кем ей приходилась Карлотта Вальдес, бабушкой?
Скопировать
-Why?
He's gotta take the rap for someone else, but just for a couple of months.
He's already in.
- Почему?
Он согласится взять вину на себя хоть на пару месяцев.
Да он тоже в тюрьме.
Скопировать
I'll go get him.
Send someone else.
No, I want to go - alone.
Пойду туда.
- Пошли кого-нибудь.
- Нет, я сам.
Скопировать
Remember 3 years ago...
She seems someone else now.
That memory is driving me crazy...
Всё, как 3 года назад.
Неужели это та женщина, за которой я следил целую неделю?
Даже противно вспоминать.
Скопировать
He's proud of himself and of his crimes. He's a showboat.
If the papers say someone else is getting credit for his deeds, he might get irked and try anything to
To commit another crime.
Он гордится собой и своими преступлениями.
Жалкий актеришка. Если он узнает, что его подвиги повесят на другого, он будет вне себя и пойдет на все, чтобы его приняли всерьез.
И будет снова убивать.
Скопировать
- Will we exchange the impressions in the mornings? - So?
Just say it - you wait for someone else.
And if it's true?
Утром, за кофе, делились бы мы впечатлениями.
Скажи честно, что ждёшь другого.
- А если?
Скопировать
Master Shinmen?
Did you wish for someone else?
Yes, sir.
Господин Шинмен?
Вы предпочитаете кого-то другого?
Да, господин.
Скопировать
Master Tsugumo, you heard what he said.
I must ask you to select someone else as your second.
I am sorely disappointed, but it appears I have no choice.
Господин Цугумо, вы слышали его слова.
Я должен просить вас выбрать другого помощника.
Что ж... Я крайне разочарован, но, похоже, у меня нет другого выбора.
Скопировать
- Nothing Commissioner.
Perhaps before you or someone else here had reason to worry about chёm- something?
I do not for not implying anything.
- Ничего, комиссар.
Возможно, раньше вы или кто-то ещё здесь имели основания о чём-то беспокоиться?
Я ни на что не намекаю.
Скопировать
what exactly - everything?
Perhaps someone else has already spoken?
Whether arrested their leader, Pierre Mallet?
что именно - всё?
Наверное, кто-то другой уже заговорил?
Арестован ли их лидер, Пьер Малле?
Скопировать
There is only one freedom, Michelle.
Risk his in the fight for someone else.
Are you talking about exactly how Molterer.
Есть только одна свобода, Мишель.
Рисковать своей в борьбе за чужую.
Ты говоришь точно, как Мальтеррер.
Скопировать
Michelle zhyussё spent in this chamber 17 days Cut off from the world.
He forced himself to believe in something that did not betray anyone, As someone else spoke up before
He expected that he will arrange a confrontation with the arrested comrades, That he will be judged, Go to jail.
Мишель Жюссьё провел в той камере 17 дней, отрезанный от всего мира.
Он заставил поверить себя в то, что никого не предавал, так как кто-то другой заговорил раньше него.
Он ожидал, что ему устроят очную ставку с арестованными товарищами, что его будут судить, отправят в тюрьму.
Скопировать
I hope you've told her everything.
In return, someone else had to die.
That was par for the course then.
Надеюсь, ты все ей рассказал, О'Мэлли.
Я спас его жизнь ценой чужой головы.
Тогда это было в порядке вещей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов someone else (самyон элс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы someone else для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить самyон элс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
